H fê* COUPO S A N T 0 E =é=ï y- ^ 1 jr Prou-ven -çau vei ci la S Cou-po que nous ven-di Ca -ta- m —rf— lan a- dé reng be-guen en trou-po lou vin pur de no s-1i ï ■f—r- q3L plant Cou-po san-to e. ver san-te i Vue-joa plenbord vuejoa , „ . —i —, fc E p.ard lia r a tram, # -£b Tord E fort. l'e-na -van -di 2 L'un viei pople fier et libre Sian bessai la finicioun E se toumbon li Pelibre ïoumbara nostro nacioun.(Refrin) 3 L'une raço que regrio Sian bessai li proutaié greu Sian bessai de la patrio li cepoun emai li prieu. 4 Vuejo nous lis esperanço 1 li revo dou jouvent Pou paâsa la remembranço E la fe dins l'an que vèn„ 5 Per la glori dou ternaire Vautr'en enfin que sias cousent Catalan de liuen o fraire Coumunien toutis ensem. §o" oÇofo§c§oCo§o§ L 0 U MOULIN D ' 0 L'I ao a - 1 in d ' o - m li Dou SEEEE =F m as d'Ës -ca nin Man-jan l'ai- o- li F t g 35E PfEE^ le ^ , ~y— Tou- ti li ma- tiri Piei quand l'aven man S- k ■: f -H—y • U—\) \ * —— h- -FF1— J» Nau- E EE$E3E lou bai- ],e de banc Que nous dou- —-r . —t-T 1 —J — ' ? J nd lou • vanc. Li barrejaire, Nous an ben chausi. Sian Par- cejaire E pas di mousi. Degun sian d'apen- dris; En estent dou pais, Ëabèn noste mes- tié, Barrejan voulountié 3 La vis petejo,. Quicho tout plan-plan; L'oli clarejo Tout en s'escoulant. Lou galant brut que fai!. Dins un pieloun s'envai, Un triai- re vounchous Lou trio emé de goust. S'es fà la pasto Dins gaire de terns; Lou que la tasto Dis que vai proan bèn; Pièi d'urne dins lou cas Emplisson li cabas, Tachon de rèn frauda E de bèn escaudt*. 5 Dos bèlli miolo Qu'an proun de vigour Viron li mo.lo La-nieu'mai lou. jour. l'an pas tues lou bridèu, Mai an lou cascaveu Que dintre lou moulin Met tout lou mounde en trin. De-vers la colo- -Lou chaltind .parèis Em'e la fiolo Pleno d'e vin vièi. Lèu-leu li vièi ca$ bot,' En aubo,urant lou got, Dison'mé li jou.- vènt": En jus qu "à l'an que vèn. L»'. OULIVARELLO il (, j [j . I J» p s De long di co -lo dis Au pi- ho 3 M =î=F Quand toumbon pus flour lis ar- ge- las J h l=fr E que lou vent s'es-car- ra- bi- ho s £ s La cha- to alor laisso soun mas j J ? m Pèr a- na dins li ou - li- ve - to < > ,j ! ^ J' 32 Rlan-chi-do r—n en- ca de pouve- rin r j J i j. -h Tou- to ga - loio e ben bra- ve-to z±±r. ±± P* Per ou -li - va 1 se bou-to entrin =££ ZSjr OdT - me è-ro bel- lo l'ou- li-va m s ~1_ J rel - lo Qui- ha- do sus seun•c« -v< -•q-—- let. Sa bel -lo tes - to E sa rnan J P 1 7' " -0^. / ^^—■ C— * . : * —£— r . i ! ! ^ i CD 1 * » - to Bra -- von lou vènt i e • & .— H 1 • i— J ^ „ j ■» mai ■fre. Au cavalet mounto e davalo'Mé soun îpanié renja de nou: Lou cacalucho de verdale Qu'en's'mplissènt dirias que plou. Di baisso touti penjouleto, Clafido d*aquéu fru'madurk La chato dis sa cansouneto Que mo'unto eila- mount vers l'azurt Tout en countuniant sa batudo Fai atencioun en ço que fai; En oulivant es pa'smougudo, Vou faire ounour a son travai; En culissènt la pichaulino Vo d'aquéli pèr lou moulin; Di becaru l'oulivo fino, N'en vai empli soun gourbelin. k Mai lis oulivo berrugueto, Tambèn aquéli di 7 petous, Noun soun pèr empli la caieto Pèr- ço-que fan un oli dous. S'envai cueie de redoulano, Quand lou soulèu a davala; Dis aut bouisson bèn à la calo, Li trio pèr li pas inescia. 5 Pièi la joumado estent finido, Vitainen vai à soun maset: Afranquis vau emai roumpido, Sènso se plagne dou biset. Au mas, si gènt que se languisson Soun asseta sus lou lin- dau; En la vesènt se rejouïsson, Tout es countènt dintre l'oustau. REFRIN Coumo èro bello L'oulivarello Quihado sus soun cavaletî S~ bello tèsto E sa man lèsto Bravon lou vent emai la fre. 8 LA SEMENCO M - de. -MéLlc/tt- ')!>*; y J J>_jP I f jjLJ'.j J =b Lou gau a can - ta des-sus la" f i m rrrrl TjP- ^ guie-ro lou jour que pa -rèis fai fu- ±. -é*>— gi la niue S Lou bai-le a cri-da:Dau à i m jN=? rte ±3 dour' la pre -guie- ro ' En de beu jou~vent/ ment •<"-0 j* g f, f! ' —t- di dous lue Se" .soun re-vi- ha vandins 5Ê 44- la bas- ti- do Tou- ti tant que v > ,v 'fi - îr .l)i —-0i u ... —i_a_j—^ yl,, 1 soun.beu- re —* r a ^ l rdent Pièi se re -ga m lant'ma l'ai- go -bou - li-do_ ,.Van uietre cou - 3E SES: ï £ —#*- £ las mai que mai countènt En a- que- 7 i - 111, '77" " > v b Y —1—"■ —J—. 1= f fait s lo - 5 o -bro de couns-cien-ço i'PN'U hji i' /!_t nen -iè tou-ti vi-ta-men: Es la se- S soun, es l'on mou- rnèn De la se- —f— «. rr t : .J>, :.i jr P g » i.li n 0 •• vL-r-b -t~ =F ■z,kd men- ç 0, - De la se-c nen - - çd~ -M ). Es un bèu drtfulas que marco la souco, Mesuro très pas que fugon egau; Mai tire de long, a lou rire en bouco, Quand vèi que soun miou vai dre dou signau Après en vendra lou vièi que semeno, Proun las dou camin, tout lou jour trimant; Dou sa mita-plen rebucant l'aubeno, Pèr lèu avé fa vai di dos man. Dins li gara prendra patienço Que lou grand toumbe en pouverin En labourant fau chnplu prim, Per li semenço Per li semenço. 10 3 • Lou terren es, plan,, li mouto soun tri-sso; Li galoi bouié, la ian 4 l-'ou^is, En partènt parié, ras di tamarisso, Alin li vesès touti cant&dis» Li pichots auceu séguissent Itaraire • Bequeton lou gran qu'es mau âcata Laissant lou cresten, volon dins li^aire Pèr larga si-'cant do'us■ à-n-escbuta. Souto un cèu blu, planuro inraenso Lis auceloun fan sis acord, Aperamount canton en cc?r: Sian i semençoî Sian i semençoi 4 - De-^vers lou Pdunènt mounto la chavano, L'uiau que lusis vèn dou bon coustat; Lou tron souloumbrous qu'eilalin bouc^no Fai dire i bouié d'ana s'assousta Dins un vira d'iue vejaqui la plueio, Li ràfi s'envan au recatadou; Lou pelot oountènt, li jouvent ^cueio; 12 M - de, Ciasie. MA G A L I N 0 .TUfr Ji-JL J I J J> j £= Fe - mo, sau- brès, ai ma ga~ I p / / ^ 1 V ■ J1', f1 ■ J' li - no que de _^sem- pièi l'au-tre di- I' È f'Tf; i.'f' ' J''J' H £ jou Pai lis iou. Ai proun res- 5E m m £ ip1,y ta pau-ro e iaes- qui-no: Se Dieu lou l l S ;i_jm WÊÊ vouf vei-rai quau- qui sou Ai proun res -j r Êt S S □E ta pau - ro e mes- qui- no; Se Dieu lou —f ■> JV Jï f) J>rt —/,— "" f;1"- p -z "y vou, Me vei -rai quau- qui sou. 3: vei -rai quau- qui sou. 2 L'autre diinars l'entende guère Canta sus la cimo dou pin Grand matin; Sènso tarda i'anère querre Dins moun pestrin Un bon plat de reprim. 13 3 Dins sa gainato mita pleno Un pau de bren ié mesclarai Pièi saubrai"* Dis iou que vende pèr qùingeno L'argent qu'aurai E que me soubrarai, 4 . Es soun bias d'èstre matiniero S'es panca leva lou sou1eu Que lèu-lèu Cacalejo d'uno maniero Qu'un gau fidèu Te ié fai lou bèu-bèu. 5 A l'amour se i'es adounadç; iout en fasent semblant dtaQa Permena, En'un gau vai dins de manado D'ordi grana Que dilun i'ai glena. 6 D'un gau n'en estent la mignoto L'aguènt visto em'éu a l'escart De fes tard, Aro poudrés veni, peloto: Sarié'n asard 14 De vous vend re* d ' iou clar» 7 Dë vosti clusso acouvassidt Aurès de galoun negre,blanc, Bèn galant, Qu'aptes trento jour d'espelido De si bèu cant Brusiran li calanc. +=4-=P=+-=+=4-=+, :+=+•. n ie. ! Vfi ■lù'V Vou -lès que vous conte Pis- to- ri J> ■Ah'Ji'.J' .[''"M .-gs De moun prou-wié prou-cè.s.-ver bauî gar -de toujour en ne na- nie l'autre di ne rnant N'a- guè - re pèr sièis fr^nc nou sou lo 2 Brian dins lou mes de Nouvembre: Anave querre un sause mort, Bsprès pèr escaufa lou mèmbre Quouro Iqu vènt es fre' mai fort. Tranquile dessus ma carreto» A ras dou couissin flame-nou: De ièu li gripo fan si freto, Me n'en fan pèr siëis franc nou squ. "3 ■ ' V - ■ En ausissènt lou brut di sabre E di cbivau lou grand galop, La pou m'esquichè lou cadabre: Au sou fau clanti mis esclop. Un c"i chivalas s'engimerro; Lou bregadié me crido: Houl Mai fagues coume se rèn n'éro L'auras pèr ti sièis franc hou sou. * En travès d'où camin se braco L'autre, sus soun coursié nourmand: Arrèsto, vèn legi la placb. Moun fouitet me toumbo di mart... ¥.oun noum, quand vènon pèr l'escriéure, Fuguère au couroble de la pou; Sus terro aurieu plus vougu viéure, N'en estent pèr sièis franc nou sou. 5 La fin de moun grand escaufèstre S'acabé pas coume cresès: Après, de retout dou campèstre, Mi gènt sachèron mouh proucès;- Moun paire fumé sènso pipo, Ma maire me dis: se se pou.,. T'ameritariès uno lipo De n'èstre pèr siès franc nou sou. 6 Un jour, dessus la plaço d'arao, Siéu acousta pèr lou grafié, En grand qpumpagno di gendanao, Me. prènon pèr un estafié; Me fan ana davans lou juge, M'atrove au mit-an di mié-fou, Autant qu'à-n-un cerco-grabuge, N'en ai pèr mi sièis franc nou sou 7 Dou tèms que beviéu la tisano, Pèr èstre mens estoumaga M'adus, lou pedoun de Maussano Un papié pèr ana page,* La crento d'uno reprimendo, Ere pale coume un linçou; Tristas soudère moun emendo Que me coustè sièis franc nou^ sou, OOOOOOOOO 0 v Me pren de mou- men dev la-gno _f) g J1 J.-L Que sa - be plus moun - te siéu De soun - ja qu'à la moun- ta -gno I'a'n drou -las que penso à iéu. jt j» ;■ Ah I se ma grand lou sa -bié "~l" tié. -f,—fr- bous-ca - 2 De n'en èstre amourachido N'ai quasi lou desplesi Que laalur d'èstre achinido A mé plaire de l'ausiî 3 Quand lou vese que davalo Emé soun fais d'argelas, Sènte moion cor que se chalo E que siéu dins lou soulas 4 Amarièu me n'en desfaire Sènso lou pousqué bleima, Mai aco's un calignaire Qu'a tout pèr sefaire ama. 5 ©m estènt d'uno famiho Qu'aven touti quaucaren, m D'ana prene la pauriho Ma grand dis qu'aco vau rèn 6 Se n'en dèu èstre avisado Que ié fasiéu lis iue dous, l'a pas ben uno mesado, Quand erian contro lou pou s 7 Me diguè quàuqui paraulo Que me fssien tresana; Pièi anarian à la t»,ulo, Se sarian plus enana* 8 Me diguè qu'à la Vau-Torto, Mai lou mandésson soulet, Mai rengèsee si redordo, Pasié proun de gavelet. 9 Mai ague li man frounsido Que s'envague un pau gibla Sabe res dins la roumpido Que lou faguèsse cala. 10 Vau pèr fes dins l'culiveto Pèr ié cueie de bouquet; Pièi de fes rèse souleto En fasènt lou pèd cauquet. 11 E desempièi, pèr lou vèire, Brave lis entravadis; Dins lou valoun de Sant-Pèire, Siéu countènto quand l'ai vist. nous Ji au-tres bons garçons Pour aller au bout de la j-v,i j ii j. j. ^ f ri • j'fà. terre Vous qui nous re-gar-dez passer que nous a -vons bien du cou- ra cou- ra- U -ne fleur au cha-peau à la j,rJ i j i i il bouch'u- ne chan-son Un coeur joyeu^t s in- dans le so-le Peut- e -tre bien que vous pen- sez 22 C * 6 S t 3), ç ) ■ ' | i ■ ■ —; ^.-^'1 vous n'au-rêz • ja —mais sans doute U-ne„., 2 Ahî comme nous, serions heureux Si nous pouvions la vie entière Courir dans les chemins ombreux Ou sur les routes familières, Depuis les soSets neigeux Jusqtiau bord des mers profondes, h travers nos airs joyeux Nous dirions au vaste monde: (Refrain) Hélas, il n'en est pas ainsi Et notre tâche est plus aride. Liais il y faut du coeur aussi 3 23 Il faut ausoi des bras solides Pour coiabaàtre sais ïuerci La laideur — - et la paresse A travers lutte et souci Il nous faut garder sans cesse: ( Refrain ) 2k L A FARANDOLE Kgfr^tiu . : Mluiuth J*wo : ET-lr- —, tt—tV- J y—a— 7^ru Gai Pro-ven —j jr js ~~4^ - <^au vengue de tàrnbou- —| ia—.—. r il. )L u— é~t y * rin toutis en - |T —h c fi— . j ..w—,_jJ M. j s en fa ren .la fa-ran h r tr ■ r *-> s>- • 1 r y-J- *—■ y dou- lo Ren de t, j * a A —«—f-ir'-fH ant bon per calma lou cha- —f. * f -» —| * ' ? ' i> P grin que d'entre l-s h =ft -k- —M—V—V—\f f chan sus l'er d'aquest re- J.~TT: l—a. 1 ' m 1 * 1 m " 1 ' r >..i i'» ^ ' l 0 ' -jf •■— » ...... ■'# " — frin. Ahi se vou- lien li po-ple de la ter-ro nous se- guijdins nost"en a - | > J' J> . , 0i ■ t - . ^ — vens man - darian leu li cercai- re de IS r. / .—J1 N • v~P "'■dP" 11 — guern r 1/ [r-t d ras-cla de "T7 f 7~ cano et mou -se de ta- ~f~ a -t» -F--* 3 r"m U- «*■— van Li de ma- -4—— fr—4— !/-T£T~3 ia - bo Res lisen- m * * [. J' P Jh ^ f> li |7 jy r " - , , J" g te 32: ga -no soun es-cou- ban dou Res de^ noste I j r, ± ± ± gla-no E2E Li de ma- iano soun ma- jou~ -jLjLjj-tej' j dant un mois i ! trois sema ! mou- tons», 2 Quand les tondeurs s*ai vont* Arrivait les laveurs; lavent la nuit, lavent le jour, Pendant un mois et quinze jours Et trois semaines* Lavait la laine pe nos jolis moutons, 3 Quand les laveurs s'ai vont, S'approchent les cardeurs; Cardent la nuit Gsâ en t le jour, Pendant un mois et qufflgfts Et trois semaines, Cardent la laine De nos jolis mouton s. Quand les oardeurs s'en vont, Surviennent les fileûrs, Filent la nuit, Filent le jour Pendant ion mois et quinze jours Et trois semaines, Filent 3a laine De nos jolis moutons. 5 Quand les fileurs s'en vont, Se montrent les tisseurs, Tissent la nuit, Tissent le jour Pendant un mois et quinze jours Et trois semaines, Tissent 3a laine De nos jolis moutons» 6 Quand les tisseurs s'en vont, S'avancent les tailleurs. Taillent la nuit, Taillent le jour Pendant un mois et quinze jours Et trois semaines, Taillent la laine De nos jolismoutons. 7 Quand lestailleurs s'en vont, Viennent les acheteurs, Ffayent la nuit, Sàyent le jour Pendant un mois et quinze jours Et trois semaines, Payent la laine De nos jolis moutons» 8 Quand les clients s'en vont. Les chiffonniers rôdeurs, Crochent la nuit,Croohent le jour, Pendant un mois et quinze jours Et trois semaines, Crochent la laine De nos jolis moutons. 30 LA LANO 1 Vers la mitan de mai, Li toundàire vènon; Toundon la niue, toundon lou jour, Pendent un mes e quinge jour, E très semano Toundon la lano De nosti blanc moutoun 2 Li toundèire s'en van, Li lavaire vènon; ^■Lavon la niue, lavon lou jour, Pèndènt un mes e quinge jour, E très semano, Lavon la lano de nosti blanc moutoun. 3: Li lavaire s'en van, Li cardaire vènon; Cardon la niue. Cardon lou jour, Pènden't un mes e quinge jour, E très semano Pardon la lano De nosti blanc moutoun» h Li cardaire s'en van, Li fielaire vènon; Fielon la niue, Fielon lou jour, Pendent un mes e quinge jour E très semano, Fielon la lano De nosti blanc moutoun. 5 Li fielaire s'en van, Li teisseire vènon; Teisson la niue, Teisson lou jour, Pendènt un mes è quinge jour E très semano, Teisson la lano De nosti blanc moutoun. 6 Li teisseire s'en van, Li courdurié vènon; Ta ion la niue Ta ion lou jour, Pendènt un mes E quinge jour E très semano, Taion la lano De nosti blanc moutoun» 31 7 Li caurdurié s'en van, Li pratico vènon; Croumpon la niue, croumpon lou jour, Pendent un mes e quinge jour E très semano Groumpon la lano De nosti blanc mou tour.. 8 Li pratico s'en van, Li patiaire vènon; Peion la niue Peion lou jour, Pendent un mes E qu-inge jour E très semana, Peion la lano De nosti blanc moutoun. 0COOOOOOOOOOOO sèn,A-niue se re-ve io ca- J1. ft jl /> [ A .H J> ^ ^ pello; Pas -tre Baus-sen, Tou-ti d'o- me de ~ T V f sèn, A-niue se re-ve-sèn,DE gau tre-fou-lis 1 sèn. Oan - ten l'En-fant - Dieu que nous i*-dus la vi-do Cab- ten l'En -fant Nous sau-véî 32 L I PASTRE D I B H S OQOOOOOOOOO 35 2 Pople catiéu S'es vengu l'Enfant-Diéu Que dou Paire es lou Fiéu, Sarès fort ornai libre; Pople oatiéu, S1es vengu l'Enfant-Dieu Que dou Paire es lou Fiéu, Devendrès renadiéu. 3 Li mai valent, Lis oiae do talent Que fugon bèn-voulènt Per ié faire si douno; Li uai valent Lis oiae de talent Que fugon bèn-voulènt Au Dieu de Betelèn. 4 Toni lou goi Es encaro ravoi, Vendra lou cor galoi Pèr ié touca l'aubado; Toni lou goi Es encaro ravoi. Vendra lou iérét cor galoi ffougara de l'auboi» 3 Iè baiaren Noste agnèu prouiaieren, Lou plus jouine qu'auren De nosto Troupelado; Ié baiaren Noste agnèu prouiaieren 6 Dins lou gravie, Vers lou mas de Chevié, Auran lis oulivié Alor d'oulivello bello ; Dins lou gravie, Vers lou mas de Chevié, Auran lis oulivié Plus ges de quetivié, 7 Long di calanc, Di souco debon plan In vi n de picardan Raiara clar e linde; Long di calanc, Di souco de bon plan Un vin de picardan N'auren proun pèr tout 1' 8 Pièi de retoufc, Cridaren dis autour, Is endré d'alentour, Bèn plus luen que Manvilo Pièi de retour, Cridaren dis autour, Is endré d'alentour: Vivo lou Redemtour' OOOOOQOOOO L I FâRJSUDOOLilRE M > Je fz ra /idole. E$E 35 ip: Li Brai -o s Blan-co Tai - o- lo is 5 3c ^3C F 36 y~i" fc=fc! an go Li sou -lié prim.couifa dou be-ret ■ & y .. ± K *S£ ! jt-.. blu, De-dins la fou -lo En fa ~ran 3 F Î3 F Ç$zz dou-lo Zou;I dinsjlis èr cou-tae s'e-rian a fe*' J / yrr i lu! Ga- loi fa -ran-dou- lai - re, 2=3 5È 3ÊE I3E S s# En fa-sènt d'en-tre-chau,San-ten autl An ■—À1 1 -~fk~T~ ik—«=— "=pFt —~.JZ ^ -*4d: sin sau- bren dis - trai - re Lou Ejxnr Nti z..£: pie prou UO ven- 4- :au ! 36 2 Es à Rafélo, Dins li pradello, Souto li frais di rajeirou à ras Qu'emé souplesse E d'agilesso Prendren lou vanc en balançant li bras. 3 I davalado De la calado, Is Aliscamp voudren farendoula; Mai la caud dinde Dins l'aire linde, Aguen pas pou de resta pendoula. k D'ins lis Areno S'un terrien reno, Gratant lou sou pèr nous parti dessus, Quand fara pauso, En caealauso S'aubouraren, après touiabares jus t. 5 Dins li vilage, Sara l'usage D'ana segui li valent troubadour; Quand faran fèsto, Li cambo lèsto, Saubran nous vèire à très cano d'autour. 6 Tambou rine.ire, Siblas un aire Pèr faire gau is ami de Mo-urrt-Frin Lou Rose, en Arle, Que s'escambarle, Acoumpagna dou son di tambourin» 7 A Barbentano, Sout Xi platano, Di degaja n'an parla:dauî i'anen. S'es pas de blago, Alin d'Eirago Se mesolaran emé li Maianen. 8 Li cambarado, Se pièi i'agrado D'èstre aclarna dedins Castèu-Reinaed Graves&un, Novo, Auran li provoi De tant que sian veiran res de panard. 9 Dessus li Liço, Sènso maliço, Quand auren vist li gent dis enviroun, De Trenpo-Taio Veridran en aio Pica di man dins noste brande en , round. 04.04.0404.04.0 D'un bout à l*autre bout d'A to nou- vel 2 A l'acamp felibren, Lis orne dou campe stre Li ràfi.podon n'èstre Vèngon, li r-eçaupren. . 3 Lou son dd tambourin~ Anounciant l'acaiapado Tout s ri t-ouctn 3 'aubade A coucha li chagrin.. Li pssu.rs, bon vesin, VenIran de la Grau vasto, Mai àgpn de I&ngasto Eiaé de barbesin 5 Emé lou dous perfurn Di bluii ferigoulo. Faren la farendoulo, lé mancara degun. 6 lé vendran li gardian Dou grand Rose Bramaire: A nosto lengo maire, Veiran li gènt que sian. 7 Es pèr aco que vuei Dins la vilo d'Eiguiero Es longo la renguiero D'un pople sènso ourgusi. 8 Saren de bono imoùr I bruno em'i bloundino, Pièi à Roco-Martino le tendren Coufct d'Amour. 9 Nous voudrien desmama De noste bello lengoî Dedins nosto valengo» Que mai sian pèr l'ama. 41 LA MAZURKA SOUTO L I PIN /1 t de Mazurka,. 3E £ SES s •4wjùi=r Ga - lan-ti cha -tou-no À-mou- jou- " p ' j„.. .,<■ , ,"3c: ; s-fc js- vent r?—■ La ro- so bou -tou- no An- r\ r j s sin nous coun - vèn; "Au - jour-d'uei qu'es î M \ r 'i f i r r i fes -tO A - nen la eu- li Qu 'en £ « dan mou ~ dès -to De -vèn ire -fou 3 E -> — - li Ve -nés* que l'ou-ro ^ p 1 1 l-' „&* s'a-vanço Es —:—i , r /- ^ ' ' J- *' ^ P-i ^ r '=t fès -to au rnàs d'Es - ca - ninj La £ S EÈ P= ma - zur -, ;ka, gen - to ' ' dan - so fa f) "~te 3^3 i La —p-. ren sou - to li 3C pin ±: Ve- h-2 ■ç J ■■ Il fi Ç—l~~f—~^r ' 1 nés," que l'ou- rov s'a -van 7 ço: Es S £ P ~0>~ fès - toau MaB- dfEs- ca- nin; s La m ma - zur - ka, gen - to dan-so, La r^~ V ren sou - to li pin. Lou bèu musicaire Bèn estigança, Eau que "tarde gaire, Déurié c'oiimença... Devers lis Aupiho Vès lou tambourin: Aco nous ■ reviho E nous met en. trîn/. La font de l'Arcoulo Que coulo à'grand rai, L'auro iè ventoulo Li pibo. e li frais; Au riêu que clarejo En coulour d'argent. Ges d'&utris envejo. Que béure au sourgènt. 4 Coulàurido o palo Dins l'er perfuma, Li rnan sus l'espalo Quau pou nous bleioa Dansant en mesuro Is iue di parent, Souto la verduro Res nous dira rèn, 5 Ohî que saren bello Dins lou fres valoun Largant li trenello De nosti peu bloundî En flou tant à rèi're, Li jouvent alor, Eli creiran. vèire De garbello d'ori 6 La danso fdnido, Vendren à pareu Dedins la bastido, Souto lou oastèu; Béuren lou muscat Pèr' la souvenènço Du la Mazurka. TREFUMETO :/ IlIliC vian cres vo Que proun a-vien vans 45 2 Tant leu vèire aquelo fiho Bello couiae lis amour Nous semblé que lis Aupiho Vivaron à noste entour. Li renguiero de piboulo S li lèio d'aut ciprès, 'Mê noste cor en bourroulo, Li vesian se courre, après. 3 Un mouaien, quand lis aurasso An fa sa revolucioun, Que noste sang mau en plaço Agué près sa pousicioun, E vesent l'ouro couaodo, Faguère ni dos ni très, Tirère Jan pèr la blodo: Me dis rèn, m'gué coumprés. 4 (tiOu vourriés, chato braveto, "Emé tôun èr amistous, "Veni'mé neutre i faveto "Escouta nosti mot dous, "Tout aco sus l'estiganço "Que nous traras toun regard, "E qu'aura la malo chanço "Pér toujour batra l'escart. 46 5 -Moun beu garrigau, escouto; Ni pèr or ni pèr argènt, Pode jas quita ma routo... De-que me dirien mi gèntî.. E s'es pèr moun alucado, l'a tout aro.un mes e mié Que n'en ai fa i'àlargado A Simoun de Gourgounié. oooooooooooooo B.ello ■ F.ran-çoun -• lou teias es à la plueio Bèn lèu li fue- io van de gou Iéu toun a -niai -re Plou.iuoun a- ni-go plou Lia douço 48 P *■ Ë*'1 , , j, ~.7-~y^-=E^E^E^ ve - ne dins ma ca - da - no J J~7 y , ^zjl4-^L—=n Vai," 'n'agues g'es de pou, . 2 • • * ■ •,■■ •' Se' t'ensouven, tout en gardant li fedo Dins la. pinedo ,,A.u bon ,dou jour.; S'erian proumés qu'avans dè'stre à l'au- -touno . Gènto chatouno, Parla d'amour. 3 Just au-jour-d 'uei a pareigu de nivo, Aco m'avivo Pèr te souna; T'ai fa'n ba'stoun à mis ouro de pauso; Trevant li lauso L'ai festouna. 4 Dins pas long-tèms poudèn vèire l'aurige; Soun brutalige Nous porto esfrai. 49 Oh! que malur, se d'un tron ères aaortol Pico à ma porto Te durbirai. Aco sarié lou plus grand di nialastre: Un paure past.re Din s 1'aband oun , Se dou raoumen que chasque aubre degouto, Mouriès en routo., Sènso un poutoun» 6 Mai lou bon Dieu, èu que saup courae t'arne Just ié réclamé Que lis uiau, Quand uno fes leissaras ta bastido, Ma tant poulido Lusigon aut. 1, Dins un moumen se la plueio desbounde, Se pièi lis ounde Volon brama, Vène vers iéu, sana sènso escaufèstrei Farà bon i'èstre Pèr nous au©» 4-=P=+=-P=P=-P=-P=-i-=4- 50 AI R E S C 0 U N T.R A MA M I 0 Allegro. ^ s- coun-tra " V lun Que s'en a-na -vo ven-dre De fum, [Â\ , 'Re ffci i tor-no -te que plou. Re~ tor- no- te ma 'r'our riait" -piouv Re -tor -no -te -que plou. tor- no - te- que plou. A cet endroit,ajouter une mesure à chaque couplet en répétant la i^neme note ( La) Ex: ~EEr, ' lar, lun ; fiim, tou. Re tor-note- - 51 Exemple pour le 3° Couplet v . j | j Me -cre le-bre, mar, lard, lun fum,tou Re~- 2 Ai rescountra -xau mio Dirnar, Que s'en anavo vèndre De lard, Mar > 1 ard , lun fum to u. (, au r e f r in ) 3 Ai rescounyta ma mio Dimecre, Que s'en anavo vendre De lebre, Mecre,lebre,mar,lard,lun fum tou. Ai rescountra ma mio Dijou> Que s'en anavo vendre De biou, Jou,biou, mecre,lebre,mar,lard>lun fum tou* 6 i Ai rescountra nu* mio Dissato,Que s'en anavo vendre De p^sto, Sato,pasto, vend revendre jou,biou»uercre, lebre,mar,lard ,lun fum toui 5 î jii rescountra ma mio Divendre Que s'en ana¬ vo vendre De cendre, Vendre,cendre,jou,biou mecre lebre,mar,lard,lun fum tou. 7 Ai rescountra m.- mio Dimenche, Que s'en anavo vendre De penche, Menche,penche,sato p.,sto, vend re, cend re, jou ,b iou,mecre, leb re, m,.,r,l..rd, lun fum tou. 5â 8 Ai rescountra ma mio Un jour Que s'en anavo vendre De flour Jour flour,menche penche sato,pusto 9 ETC ETC Ai rescountra rnarnio# EJn mes Que s'en anavo vendre De pes Mes pes , jour flour menche,penche Suto pusto etc.... 10 Ai rescountra ma mio Un an Que s'en anavo vendre de pan, An pan, mes pes, jour flour etc etc.... LOU MARIAGE dou TARPATOUN -—fr- 53_._ J Par- pa-ioun ,mcun bon a - ini m » -în)m _ , ri - do tri Par- pa-ioun Z-j _f, -ffiâ. 3 3EEEE 11 Par.-, pa -ioun, moun . bon -a- mi m r—- -|pp- - . • . — Par '-pa - îoun . ma-, rx do ti =F^=ffT=^TW^ '"Dis >H—cian aé-guori l*u- aa-'gepen-sh 1 s £ £ GE-ZZE te me- tr'en mei-na- Pa r"pa -iounçioun bon- a • PC r-4 & mi par- pa-ioun ma- ri-do ti. ( Peur en chaîner et finir après le 5° Couplet) >ËZzrr*^z ah c - - - f - . ah t/..., i^—zjz Par-paioun s*es ma -ri- da. 54 2 Coumo me maridarai que geo de loujamen n'ai? Coumo me maridarai que ges de loujamen n'ai?. Ié responde la limaço Iéu te cedarai la plaço Parpaioun moun bon ami,Parpaioun marido ti. 3 Goumo me maridarai que ges de linçou iéu n'ai? Coumo me maridarai que ges de linçou iéu n'ai? rai ié respounde l'aragno Iéu te fielarai l'es ragno Parpaioun moun bon ami Parpaioun maridot if ti Coumo me maridarai' que ges de musico n'ai? Coumo me maridarai que ges de musioo n'ai? Ié respounde la cigalo Iéu jougarai di chim- balo Parpaioun moun bon ami Parpaioun marido ti» 5 Tout countent etvsatisfa Parpaioun s'es rnarida Tout oountent et satisfa Parpaioun s'es rnarida Au sant retour de la messo di' doun qu'avien fa proumesso Chasqu'a nimau vengue lèu ounoura l'espous nouvèu. Ahî....Ahî» F&rpaioun s'es rnarida» . loïï :tv:;il ni §escaix)u t P Q 55 %3ËEfep .! OUÊTî ï )Oh! Cousin Mathieu oh! 2)Oh! Cousin Jause oh! ouh! Va h "t>'0 Jv-V—AhH 1 , I Lou d—i i—(—J-i y~~—e,—__ gau can-to ma-ti - no Cou La lu -no qu'es ben cla-ro,nous m ne :£ -f±zi~ p= sin he vilhas vous embrassas la cou ifi"- Vi-t5a parti A nem cousin-es 1 ïfi no és l'hôurs à nem dë- ro car lou patroun m'a si a PP £ £ bout gar-nis-ses la - pa dit ah fai-léou le - vo Pii nie- le #=|£ no pre 2EEE?: ro pre- nés lis es-ti vo 0 jou- ve le - vo vau ti ca vai cri da-li cou