La flèche d'or : un récit entre deux notes
Classe
Texte
Type de document
fre
Livre
Titre
fre
La flèche d'or : un récit entre deux notes
Autre(s) titre(s)
fre
La fleche d'or
Créateur(s)
Contributeur(s)
fre
Traducteur et auteur de l'introduction
Traducteur(s)
Éditeur(s)
Lieu de production
Mention d'édition
fre
Deuxième édition
Date
Langue(s)
fre
Format
fre
PDF
fre
379.30 Mo
fre
368 vues
Importance matérielle
fre
XV-362 pages
fre
19 cm
Traduction de
eng
The Arrow of Gold
Est une version de
Provenance
Source
fre
Université Côte d'Azur. BU Lettres Arts Sciences Humaines. Fonds Henri Bosco
Cote
fre
BHB 1265
Identique à
Droits
fre
Domaine public
Identifiant pérenne
Description
Traduction française d'un ouvrage paru pour la première fois en volume en 1919 sous le titre "The Arrow of Gold", mais paru précédemment en feuilleton entre décembre 1918 et juin 1920 dans "Lloyd's Magazine". Comme le relate le traducteur dans sa note introductive, ce récit est inspiré de faits réels et des propres souvenirs de contrebandier de Joseph Conrad : en octobre 1874, Joseph Conrad arrive à 17 ans à Marseille pour suivre la carrière maritime, et après sept ou huit mois, embarque pour son premier voyage, pour les Antilles, à bord du trois-mâts "Mont-Blanc", jusqu'au début de l'année 1876, puis pour un deuxième voyage aux Antilles, au Mexique et au Venezuela, à partir de juillet 1876 sur le voilier "Saint-Antoine", à bord duquel il rencontre le second Dominique Cervoni. Et de fait, lors de son retour à Marseille, Joseph Conrad se trouve par relation mêlé au mouvement carliste et mené à se livrer à des opérations de contrebande d'armes et de munitions pour les Carlistes, à bord de la balancelle "Tremolino", ce qu'il raconte dans son livre de souvenirs "Le miroir de la mer" publié en feuilleton de 1904 à 1906 et qu'il transforme en fiction dans ce récit.
Cette deuxième édition reprend la première traduction française, précédemment publiée par La Revue des deux mondes en 1926, exécutée par G. Jean-Aubry, pseudonyme de Jean-Frédéric-Émile Aubry (1882-1950). Celui-ci rencontre Joseph Conrad en 1918 et travaille étroitement avec lui pour ses traductions.
Résumé
Le récit suit un jeune étranger, Monsieur George, en séjour à Marseille, qui se trouve enrôlé dans une contrebande d'armes au service de la cause carliste. Il tombe amoureux de Rita de Lastaola, gardeuse de chèvres, devenue la maîtresse de Henri Allègre, riche artiste parisien, puis la compagne de don Carlos, prétendant au trône d'Espagne. Par amour pour la somptueuse Rita, et après mille péripéties, Monsieur George va devoir se sacrifier. Rita s'est enfuie, laissant à son amant le bijou qu'elle portait dans les cheveux, une flèche d'or, que George perdra dans un naufrage.
Table des matières
Préface du traducteur. - Note de l’auteur. - La flèche d'or :
Première note : Première partie : I ; II ; III. Deuxième partie : I ; II ; III ; IV. - Troisième partie : I ; II ; III ; IV. - Quatrième partie : I ; II ; III ; IV ; V. - Cinquième partie : I ; II ; III ; IV ; V ; VI ; VII. -
Deuxième note. - Table des matières.