Aguedal, 7ème année, n°3-4

Classe

Texte

Type

fre Journal ou revue

Titre

fre Aguedal, 7ème année, n°3-4

Numéro de volume

23

Autre(s) titre(s)

fre Hommage à la France des écrivains anglais contemporains : textes inédits écrits spécialement pour Aguedal

Contributeur(s)

fre Directeur de publication

Traducteur(s)

Editeur(s)

fre Société des amis des arts et des lettres

Lieu de production

Date

fre décembre 1943
1943-12

Langue(s)

fre

Format

fre PDF
fre 259.35 Mo
fre 157 vues

Importance matérielle

fre 147 pages

Est une partie de

Source

fre Université Côte d'Azur. BU Lettres Arts Sciences Humaines. Fonds Henri Bosco

Cote

fre BHBP 9

Droits

fre Domaine public

Identifiant pérenne

Description

Vingt-troisième numéro de la revue Aguedal, numéro spécial de textes d'écrivains britanniques.
Réfugié à Londres, Ignace Legrand compose le numéro spécial d’Aguedal « Hommage à la France des écrivains anglais contemporains », pour lequel il rassemble les collaborations de 23 écrivains britanniques, dont Charles Morgan, très populaire en France après la traduction de ses romans « La Fontaine » (1932) et « Sparkenbroke » (1936), T. S. Eliot, John Masefield, E. M. Forster, Rosamond Lehmann, Raymond Mortimer, Irene Rathbone, Cecily Mackworth, Enid Starkie, David Murray, Basil Liddell-Hart et Douglas Goldring. Tous les textes sont inédits, exceptés « Ode à la France » de Charles Morgan, « Little Gidding » de T. S. Eliot – dont c’est néanmoins la première traduction française publiée – et « A une captive » d'Irène Rathbone. Exceptés les textes écrits directement en français par leurs auteurs, toutes les traductions en français sont de Madeleine Bosco, aidé d’André Gide sur « Little Gidding » de T. S. Eliot. Le numéro devait également comprendre un texte d’Ignace Legrand, « Nos amis les Anglais », comme l’indique l’Avertissement, mais celui-ci n’a pas pu être intégré en raison de sa longueur. Ce texte sera publié en volume en 1944 par The Commodore press à Londres.
Le numéro met en avant les relations amicales d’écrivains britanniques avec la France et témoigne, comme l’explique le liminaire d’Henri Bosco, de la communauté d’esprit entre Angleterre et France, et est un exemple de ses groupes de mobilisation culturelle et intellectuelle alliant Français et Anglais dans l’objectif de défense de la liberté et de rétablissement de la démocratie en Europe, malgré le caractère anglophobe du régime de Vichy.

Table des matières

Avertissement. - Liminaire. - POEMES : Walter de la Mare, Napoléon ; Charles Morgan, Ode à la France ; T. S. Eliot, Little Gidding ; Helen Waddel, Mort pour la patrie. -
MESSAGES : John Masefield ; T. S. Eliot ; Charles Morgan. -
ESSAIS : E.M. Forster, Mon camarade est Anglais ; D.L. Murray, La France créatrice ; Rosamond Lehmann, A Jean Talva ; Raymond Mortimer, Ce qui est gravé dans notre coeur ; Margaret Storm-Jameson, Le village ; Neville Lytton, Sainte Jeanne et Saint George ; Richard Church, Le coeur de la Reine Marie ; Irène Rathbone, A une Captive ; Bonamy Dobrée, O France, qui dira ton charme inexprimable ; Cecily Mackworth, Lettre à un jeune homme récemment arrivé de France ; B. H. Liddel Hart, Galliéni, la « tête-haute » ; Herbert Read, Le message de Kuskin ; Michel Sadleir, Ville de province ; E. Warington Smyth, La chère présence ; V. I. Longman, A propos de « Dominique » ; Enid Starkie, Nostalgie de Paris d'une Irlandaise ; Douglas Goldring, La France m'a dit ; E.L. Woodward, France. -
NOTICES.

Collections

Ressources liées