Kim, Ven, Kièou
Classe
Texte
Type de document
fre
Livre
Titre
fre
Kim, Ven, Kièou
Autre(s) titre(s)
fre
Kim, Ven, Kièou, poème populaire annamite adapté en français
zho
金雲翹
Créateur(s)
Contributeur(s)
fre
Thu-Giang
Éditeur(s)
fre
Augustin Challamel, Éditeur (Paris)
Lieu de production
Date
Langue(s)
fre
Couverture spatiale
Format
fre
PDF
fre
134 Mo
fre
136 vues
Importance matérielle
fre
141 pages
fre
20 cm
Source
fre
Université Côte d'Azur. BU Lettres Arts Sciences Humaines. Fonds ASEMI
Cote
ASE 2184 VN
Identique à
Droits
fre
Domaine public
Identifiant pérenne
Description
Adaptation du Kim Vân Kiêu. Retranscription de l'introduction :
"Ceci n’est pas une nouvelle traduction du poème célèbre, mais une adaptation où l’on a cherché à conserver toute la saveur du texte original. En comparant à une traduction rigoureuse, on trouverait des incorrections et des lacunes ; mais il fallait bien rendre intelligible au public français ce qui ne laisse pas que d’être parfois obscur pour les lettrés annamites. Et pourtant, ce travail rend bien mal la poésie profonde, immense, du texte en caractères, que notre langue est trop précise, trop scientifique pour traduire. Quant au sujet, il est chinois plus qu’annamite : l’auteur, Nguyên-Du, a seulement développé et composé. Il nous donne l’occasion de voir vivre tout un monde, assez inattendu, autour de deux amoureux ; et si ce n’est pas très neuf, d’entendre des jeunes gens parler d’amour, cela est toujours touchant, en tous les temps comme en tous les pays."